O significado espiritual da circuncisão.
Ele fala mais sobre nossos ouvidos, como Ele circuncidou a ambos e nosso coração. O Senhor disse no profeta: “E ouvindo os ouvidos me obedeceram” [1]. E novamente Ele diz: “Ao ouvir, ouvirão os que estão longe; eles saberão o que eu fiz” [2]. E, “Sejam circuncidados de coração, diz o Senhor” [3]. E novamente Ele diz: “Ouve, ó Israel, estas coisas diz o Senhor seu Deus” [4]. E mais uma vez o Espírito do Senhor proclama: “Quem é aquele que deseja viver para sempre? Ao ouvir, ouça a voz do meu servo” [5]. E novamente Ele diz: “Ouve, ó céu, e dá ouvidos, ó terra, porque Deus [6] falou” [7]. Estas são uma prova [8]. E novamente Ele diz: “Ouvi a palavra do Senhor, governantes deste povo” [9]. E novamente Ele diz: “Ouçam, filhos, a voz do que clama no deserto” [10]. Portanto, Ele circuncidou os nossos ouvidos, para que pudéssemos ouvir a Sua palavra e crer, pois a circuncisão em que confiavam foi abolida [11]. Pois Ele declarou que a circuncisão não era da carne, mas eles transgrediram porque um anjo mau os enganou [12]. Ele disse-lhes: “Estas coisas diz o Senhor seu Deus” - (aqui [13] encontro um novo [14] mandamento) - “Não semeiem entre os espinhos, mas circuncidem-se para o Senhor” [15]. E por que Ele fala assim: “Circuncide a teimosia do seu coração, e não endureça o seu pescoço?” [16]. E ainda: “Eis, diz o Senhor, todas as nações são incircuncisas [17] na carne, mas este povo é incircunciso de coração” [18]. Mas você dirá: “Sim, na verdade o povo é circuncidado como um selo”. Mas o mesmo acontece com todos os sírios e árabes, e com todos os sacerdotes dos ídolos: eles também estão sob o vínculo de seu pacto? [19] Sim, os egípcios também praticam a circuncisão. Aprendam então, meus filhos, sobre todas as coisas ricamente [20], que Abraão, o primeiro que ordenou a circuncisão, esperando em espírito a Jesus, praticou esse rito, tendo recebido os mistérios [21] das três cartas. Pois (a Escritura) diz: “E Abraão circuncidou trezentos e dezoito homens de sua casa” [22]. Qual, então, foi o conhecimento dado a ele nisso? Aprenda primeiro os dezoito e depois os trezentos [23]. O dez e o oito são assim denotados — Dez por Ι e Oito por Η. [24] Tem-se (as iniciais de, nome de) Jesus. E porque [25] a cruz era para expressar a graça (de nossa redenção) pela letra Τ, ele diz também, “Trezentos”. Ele significa, portanto, Jesus por duas letras e a cruz por uma. Ele sabe disso, que colocou dentro de nós o dom [26] enxertado de Sua doutrina. Ninguém foi admitido por mim com um conhecimento mais excelente [27] do que este, mas eu sei que são dignos.
~
Barnabé
Pais Ante-Nicenos I - Os Pais Apostólicos
Notas:
[1] Salmo 18. 44.
[2] Isaías 33. 13.
[3] Jeremias 4. 4.
[4] Jeremias 7. 2.
[5] Salmo 34. 11–13. A primeira cláusula desta frase está faltando em Cod. Sin.
[6] Cod. Sin. tem “Senhor”.
[7] Isaías 1. 2.
[8] Como prova do significado espiritual da circuncisão; mas Hilgenfeld junta as palavras à frase anterior.
[9] Isaías 1. 10.
[10] Cod. Sin. lê-se, “é a voz”, corrigida, porém, como acima.
[11] Cod. Sin. tem, “para que ouçamos a palavra, e não apenas creiamos”, um texto claramente corrompido.
[12] Cod. Sin, em primeira mão, os “matou”, mas é corrigido como acima.
[13] O significado aqui é muito obscuro, mas a tradução e pontuação acima parecem preferíveis a qualquer outra.
[14] Cod. Sin., Com vários outros manuscritos, deixa de fora “novo”.
[15] Jeremias 4. 3. Cod. Sin. tem “Deus” em vez de “Senhor”.
[16] Deuteronômio 10. 16.
[17] Este contraste parece ser marcado no original. Cod. Sin. tem, “Eis, receba de novo”.
[18] Jeremias 9. 25, 26.
[19] Dressel e Hilgenfeld lêem, "seu pacto", assim como Cod. Sin.; nós seguimos Hefele.
[20] Cod. Sin. tem “filhos do amor”, omitindo “ricamente”, e inserindo-o antes de “olhar para frente”.
[21] Literalmente, “doutrinas”.
[22] Não encontrado nas Escrituras: mas comparar com Gênesis 17. 26, 27, Gênesis 14. 14.
[23] Cod. Sin. insere, “e, em seguida, fazendo uma pausa”.
[24] Esta frase foi totalmente omitida por inadvertência em Cod. Sin.
[25] Alguns manuscritos aqui leem, “e mais”: o que está acima é a leitura em Cod. Sin., e também é o de Hefele.
[26] Traduzido em latim, “o dom mais profundo”, referindo-se, como o faz, à Gnose dos iniciados. A mesma palavra é usada no cap. 1
[27] Literalmente, “aprendeu de mim uma palavra mais pertinente (ou genuína)”, sendo uma vaidade ociosa por conta da engenhosidade na interpretação das Escrituras que acabou de exibir.
0 Comentário:
Postar um comentário